Skip Navigation

translation, please

Travel Forums Europe translation, please

1. Posted by Al Prazlam (Budding Member 5 posts) 11y Star this if you like it!

could someone translate this for me? I was trying to confirm reservations:

Neviem,či to máš? Prepáč včerajšok,mrzí ma to ,už sa to nezopakuje.....

Thank you,
al

2. Posted by ukmassage (Inactive 1052 posts) 11y Star this if you like it!

probably it's czech.

just guessing:

'I don't know, what you have? ...???... it looks like we are fully booked'

But please don't hold me resposnsible for this translation - I have learned only similar languages.

I would advice you to write back to them - there must be someone on the other shift who knows some english

3. Posted by Al Prazlam (Budding Member 5 posts) 11y Star this if you like it!

Thank You, I thought as much. Definitely going to try again.

4. Posted by Miska (Budding Member 29 posts) 11y Star this if you like it!

It is Slovak language and means exactly:

I don't know whether you have it? Sorry for yesterday, it worries me, it will never repeat it..

5. Posted by ukmassage (Inactive 1052 posts) 11y Star this if you like it!

As I said - I was guessing sens of this email.

Some words in european languages have an english origin - 'nezopakuje' sounded to me 'no pack/can't pack' (can't accommodate in this context). Unfortunately I was mistaken.

But does proper translation make any sense to you?