Skip Navigation

translation, please

Travel Forums Europe translation, please

1. Posted by Al Prazlam (Budding Member 5 posts) 11y

could someone translate this for me? I was trying to confirm reservations:

Neviem,či to máš? Prepáč včerajšok,mrzí ma to ,už sa to nezopakuje.....

Thank you,
al

2. Posted by ukmassage (Inactive 1052 posts) 11y

probably it's czech.

just guessing:

'I don't know, what you have? ...???... it looks like we are fully booked'

But please don't hold me resposnsible for this translation - I have learned only similar languages.

I would advice you to write back to them - there must be someone on the other shift who knows some english

3. Posted by Al Prazlam (Budding Member 5 posts) 11y

Thank You, I thought as much. Definitely going to try again.

4. Posted by Miska (Budding Member 29 posts) 11y

It is Slovak language and means exactly:

I don't know whether you have it? Sorry for yesterday, it worries me, it will never repeat it..

5. Posted by ukmassage (Inactive 1052 posts) 11y

As I said - I was guessing sens of this email.

Some words in european languages have an english origin - 'nezopakuje' sounded to me 'no pack/can't pack' (can't accommodate in this context). Unfortunately I was mistaken.

But does proper translation make any sense to you?