Skip Navigation

Español in B.A.

Travel Forums Central/South America & The Caribbean Español in B.A.

Page 1 ...

Last Post

71. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

Una copla en ladino:
" Secretos quero descubrir;
secretos de mi vida
El cielo quero por papel,
la mar qeuro por tinta..."

72. Posted by dbloom (Travel Guru 586 posts) 10y

Ladino...a dialect used by Sephardic Jews from Spain, Portugal, North Africa and Turkey which has many words from medevial Spanish, some from Turkish, Arabic, Hebrew and other languages. Thousands of Portuguese and Spanish Jews fled to Instanbul when the inquisition began on the Iberian Peninsula in 1492 (They were invited by the Sultan), many European Jews (including Nostradamus) then became 'marranos' (converting falsely to Christianity), some marranos, as most Jews of the time were literate, became Catholic Priests (there is a Church near Hidalgo, México where many of the hymns are still sung in Hebrew) where or Officials in the Spanish Royal Government and went to the New World, most of Cristóbal Colon's (Christopher Columbus) crew were Jews, recruited from Spanish prisons, as most freeemen were afraid to sail over a 'flat world', the first sighting of the new World (modern Santo Domingo) was by a Jewish crew member. View: http://www.fortunecity.com/millenium/southwater/113/was_christopher_columbus_jewish.htm
I've been with Turkish Jews traveling in Central America recently who spoke no modern Spanish, only Ladino, and got by fine.
Latin America is a bit more cosmopolitan than the first time traveler may think.

73. Posted by numero1 (Respected Member 295 posts) 10y

para mi, este es muy interesante.

mi gusta para saber historia.

74. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

Verdad que es muy interesante esto???
Si estudiamos tambien la influencia del Latin en los idiomas modernos nos dejan historias muy interesantes...
como por ejemplo como nace la letra Ñ
si esa que nos es muy dificil de encontrar en los teclados y tan especial para el Español...
Antiguamente las palabras tenian un doble "nn" que para el periodo en que se transcribian los libros a mano se trataba de arotar el trabajo y asi nace ese pequeño "rulo" en la cabeza de la n ...

[ Edit: Fixed bold text. ]

75. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

Otro dato importante y poco conocido es que el idioma Español es el tercer idioma de importancia en Filipina??? y fue idioma oficial segun la constitucion hasta 1987, sabian eso???

76. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

Nueva mexico en Estados Unidos es el unico estado que tiene al idioma Español en USA como oficial, en donde alrededor de 20 millones de norteamericanos hablan español...
En Africa, Guinea Ecuatorial por la colonizacion española, es que todavia el Español es idioma oficial, antes se llamaba Guinea Española.
En Europa , Andorra el pequeño país que está entre Francia y España tambien tiene al Español como idioma oficial.
Interesante verdad, si hablas Español puedes visitar muchos paises y practicarlo!!!

77. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

I am thinking of going to south america and the only thing that is holding me back is the massive language barrier can i get by on little to no spanish?

Please, relax, always considere that in the way you´ll learn too. People is very nice, main cities has around turist industry peoples who talks fluent english,portugues, italian... like turist guides, personnal at hotel...
And by my experience Human Being learn language fast under pressure...
for example when you´ll need to buy food, when you´ll need to ask for a ticket or some info...
I´m sure you´ll do well...

78. Posted by dbloom (Travel Guru 586 posts) 10y

Hace años tuve amigo, compañero de trabajo en Nueva York, lo que fue a España primera vez como turista..se llama Hernando, nativo de Bogota, Colombia residente en los EE.UU...entonces Hernanado tuve problemas en Barcelona...¡'ellos no hablaban español en la calle! Hernando lo me ha dicho...

entonces....Catalan: The Official Government Language of Barcelona
Catalan is the official government language of Barcelona (and all of Catalonia). A mixture of French, Spanish, and the other Romance languages, Catalan is spoken by roughly seven million people, most of them being from Catalonia. While visiting Barcelona, one will inevitably encounter this colorful language. Many street signs, landmarks, and public facilities are marked in both the national language of Castilian as well as the Catalonians’ own regional language. In some neighborhoods of the city it may even seem impossible to get a menu in Spanish. However, nearly all Catalonians speaks both languages fluently, and most probably speak a third or fourth as well.

The language of Catalan came on to the scene as early as the 10th and 11th centuries, appearing in official documents as early as the second half of the 12th century. However, the real introduction of the language came in the late 13th through the mid 14th centuries, when Catalan began to appear in such literary works as the Book of Deeds (also known as the Chronicle of James I) and the Chronicle of Peter the Ceremonious. This was also a period of great expansion for the language. Catalan not only spread throughout the Iberian Peninsula, but around the Mediterranean as well. In fact, Catalan is recorded as having been one of the most widespread languages of the 14th century.

The Catalan language continued to prosper into the 15th century with what is considered the Gold Age of Catalan literature. It was during this century that a Valencian poet, Ausias March, founded Catalan poetry, and Janot Matorell completed the first modern novel in European literature, Tirant lo Blanc. However, with the War of the Spanish Succession at the beginning of the 18th century, Catalan’s prosperity came to a grinding halt. The language went through various periods of prohibition and repression.

Soon after, with the onset of the Renaissance in the early 19th century, Catalan, like everything else economic, cultural, and artistic, once again began to flourish. It was at this time that the Institute of Catalan Studies was founded, and the language experienced a period of important technical growth. Long overdue rules on unified spelling were established and the first Catalan dictionary and grammar books were published.

During the early 20th century, however, war would once again take its toll on the progress of Catalan. Following the civil war and the coming to power of Franco, any threats to the new state were immediately and severely suppressed, including the autonomous region of Catalonia. Through the fifties, the use of Catalan language was prohibited and punishable by law. By the beginning of the sixties, however, small protest movements began to gradually loosen such harsh restrictions. People began to fill out official forms in Catalan, hum Catalan tunes, and even ask policemen for directions in Catalan. Then in 1975, with the death of Franco and the crowning of King Juan Carlos, Spain was lead back into democracy. The region of Catalonia once again gained autonomy statute, and the official language was declared to be Catalan

http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?page=main&lang1=english&lang2=catalan

Català per a viatgers
Select a category of words and phrases:
(English = Català)

Basic Words = Paraules bàsiques
Numbers = Números
Shopping/Dining = De botigues / Sopant
Travel = Viatjar
Directions = Direccions
Places = Llocs
Time and Dates = Hora i Dates

To the north and west of Barcelona is the Basque country, with a language not related to any other in the world....view http://www.euskaltzaindia.net/index.asp?hizkuntza=es

As well each Latin American country or region, or even cities boast their own 'modismos' or slang, some places they speak Spanish clearly and distinctly, the best I've found in L.A...Bogota, Colombia
or in the case of México...
http://www.solutionsabroad.com/a_cultureshockmexico.asp
Making Friends
"In terms of making friends in Mexico, you'll find people are generally very warm and know how to have fun. Friendships are usually based on a group of friends who know each other since childhood and/or school and thus are usually very tight. Thus these groups can have many insider jokes and topics which hold them together, often making it hard for foreigners to become a part of. Added to this is the uniqueness of Mexican Spanish, a language incredibly rich in colloquialisms and slang words, which even Spanish-speaking foreigners have difficulty getting a grasp on*. Mexican language is characterized by doble sentido or 'double meaning' which can mean that one has to not only master the unique vocabulary of Mexican Spanish but also its peculiar semiotics. Nevertheless, Mexicans are extremely hospitable and will strike many foreigners as being very friendly."
I have a journalist friend, a native of Chile, resident 30 years in El Salvador and even he has difficulties at times understanding the native slang called 'Caliche'. In Nicaragua the street language is called 'español popular' and the Nicaraguans are constantly reinventing the Spanish Language... cuesta tres real (they drop the plural 'es' in pronunciation also their y's etc.)mean it cost three cordobas (the offical currency) however before teh turn of the century "reales" were used. Like the English slang word "cop" for policeman, came from "copper" when British Police wore coppper badges many years ago.

79. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

Yes , I had encounter with catalan in Barcelona too, I mean listen it from the people in the street... just lovely and in the same time close by roots, preservation of this and other laguage is big target...

80. Posted by Macachae (Full Member 240 posts) 10y

and talking about: doble sentido or 'double meaning' ...
Is not only that is difficult to understand ... but is funny and popular...
In Argentina to say to a group of friends "vagos" (lazyes) just mean their youngs... like a kid will say "Yo tengo unos vagos amigos que son de la "crema" (cream) wealthy"

Page 1 ...

Last Post